Pedro
Salinas y Margarita Bonmatí en
París, recién casados
hacia 1915.
hacia 1915.
VIDA:
Es nombrado lector
de español en la Universidad de la Sorbona en París, en la Cátedra de Ernest
Martinenche, residió en la capital francesa entre 1914 y 1917. Se casa el 29 de
diciembre de 1915 en Maison Carré
(Argelia) con Margarita Bonmatí y dos años más tarde culmina su doctorado en
Filosofía y Letras. En la capital francesa impartió cursos de Historia de la
Lengua sobre el poema de Fernán González y de Literatura del siglo XVIII. Se fortalece su relación con el poeta Juan Ramón Jiménez quien
durante este periodo será su mentor y editor. En1917 recibe el Doctorado en
Filosofía y Letras.
PUBLICACIONES:
1915
Salinas contribuye a la causa de Francia
traduciendo para la Editorial Colin libros de propaganda Aliada como: R.A. Reiss , Los Procedimientos de Guerra de los Austro-hungaros, E. Lavisse y C.PT, Andler,
La Práctica y la Doctrina Alemana de la
Guerra, E. Durkheim, Alemania por
Encima de Todo y La Mentalidad Alemana y la Guerra.
1916
Publica el poema La palma y la frente, España, núm 79.
CORRESPONDENCIA:
“Francia está
ahora en un momento curiosísimo de su literatura, de gran interés. Los viejos
moldes se rompen, y cada vez quedan más lejos el romanticismo, el Parnaso y aún
el simbolismo. Es admirable esta constante renovación, esta vida maravillosa de
Francia.” (A Margarita, IV/V/1915)
1918-1927: SEVILLA
Pedro Salinas y Margarita (1921).
VIDA:
En 1919
comienza a dictar cátedra de lengua y literatura española en la Universidad de
Sevilla. Desde entonces hasta 1928 residirá en Sevilla. En 1920 nace su hija Soledad. Continúa
publicando sus poemas en revistas y periódicos. Traduce Los caprichos de Mariana y otras comedias de Alfredo de Musset y
los primeros tomos de El tiempo perdido de
Marcel Proust. Publica su primer poemario: Presagios.
Asimismo, una serie de poemas y prosa en Revista de Occidente. Comienzo de una amistad fraternal con Jorge
Guillén que le había sustituido en el lectorado de la Sorbona. En 1925 nace su
hijo Jaime. Pasan los veranos en la finca de Lo Cruz de la familia Bonmatí,
cerca de Alicante.
Pedro Salinas y Margarita Bonmatí con sus hijos
Jaime Salinas y Solita Salinas en la finca de LoCruz.
DOCENCIA:
En 1918 gana la Cátedra Universitaria de
Lenguas y Literatura española en Sevilla. Pero su labor docente no se limita a
enseñar en la cátedra, sino que en Sevilla ejerce como activo conferencista.
1921 En el ateneo sevillano
dicta catorce lecciones sobre la
lírica modernista hispano-americana.
1922 Imparte siete conferencias
sobre la prosa en el periodo romántico
1924 Conferencia sobre
lo “Nacional
y lo Extranjero” en la Historia literaria española.
1924
Es profesor de los Cursos de Verano del Institut Français de Burgos.
1926 Invitado por Jorge Guillén, pronunció un ciclo de tres
conferencias en la Universidad de Murcia.
1921-1926 Estancia
de los trimestres de otoño e invierno en Cambridge University (Inglaterra) , como catedrático visitante de Literatura
PUBLICACIONES:
1918 - Poema Mano de Ciego. España, año IV, núm. 145.
1919 - Publica Poesías
en el libro Las Monedas de cobre del
poeta Canario Saulo Toron.
1920 -
Voz
de Jugar. La
Pluma, núm 1.
Traduce Los Caprichos de Mariana y Otras Comedias del escritor
Alfred Musset.
1922 - Traduce Por el Camino de Swann y A la sombra de las muchachas en flor, los dos primeros tomos
de: En Busca del Tiempo Perdido, de Marcel Proust.
Poesías. En la Revista Indice.
1924 - Publica el
libro de poesía Presagios, con
una visita de Pedro Salinas por Juan Ramón
Jiménez. Madrid, Talleres Poligráficos.
- Poesías.
España, núm. 410.
-
Delirios del Chopo y el Ciprés, y Feijoo
en varios Tiempos (Reseña de Teatro Crítico
Universal), para la Revista de Occidente números III y IV.
1926 - Víspera del
Gozo, Revista de Occidente.
CORRESPONDENCIA:
“Total y dicho
más sencillamente: que el mismo
día que salí de Madrid, 25 de Octubre, llevé a Juan Ramón mis versos,
relativamente en limpio, y sin corregir ni ordenar: que él se encargó
benévolamente de poner aquellas poesías en cierto posible orden, y si
resultaban bien hacer un libro, y aquella misma noche me vine a Sevilla, en
donde espero aterrorizado la llegada de las pruebas. Como usted ve es la
historia de “¡Ahí queda eso!”.Y la única curiosidad que tengo es la de ver cómo
se las ha compuesto J.R. para reducir un libro las poesías de tan distintas
épocas y acentos que yo le dejé. Esta es la puntual y fiel relación de “mi libro”. [A Guillén, 25/XI/1923 ]
No hay comentarios:
Publicar un comentario